NSS-Projects

Lecture conference – les amours au temps du Sahara

Lecture conference – les amours au temps du Sahara

Principalement peintes in situ, ces images captent le theatre langoureux des humains et des animaux mis referente a scene contre la lumiere subtilement changeante de la cote atlantique. Ils s’inscrivent dans une longue tradition de peintures faites de bords sobre mer, dont la dualite terre et mer, et la luminescence, ont seduit tant d’artistes. Ce sont des representations subtiles du loisir ; de l’apres-midi eternel – le galop trebuchant des chevaux offerts pour les promenades d’agrement, la posture paresseuse et insouciante des palefreniers et l’etoffe emmitouflee des femmes. Ce sont des peintures sobre l’indolence du repos brise pareja una mer beante.

Peinture rencontre amoureuse

Chris Anthem est un artiste britannique vivant sobre Mauritanie. Il a des liens etroits avec le Liban et l’Afrique sobre l’Est. Acerca de superior d’un programme d’expositions complet au Royaume-Uni et au Moyen-Orient, ses autres projets recents incluent una peinture sobre robes pour Basil Soda Haute Couture. Il en etudie les beaux-arts a Liverpool puis a Slade School of Fine Art sobre Londres. Lorsqu’il ne peint pas a la plage, il travaille depuis resultan atelier a Nouakchott.

Predominantly painted in situ, these pictures capture the languorous theatre of humans and animals staged against the subtlety changing ligeros of the Atlantic coast. They follow in a long tradition of paintings made of the seaside, whose duality of land and resulte, and luminescence, habias attracted so many artists. They are subtle representations of leisure; of the eternal afternoon – the stumbling canter of horses offered for pleasure rides, the lazy insouciant posture of the grooms and the bundled fabric of the women. They are paintings of the indolence of repose broken by the yawning podri­a llegar a ser.

Chris Anthem is a British artist living in Mauritania. He habias strong links to Lebanon and East Africa. Estrella well figura a full exhibition schedule in the UK and Middle East, his other recent projects have included painting dresses for Basil Soda Haute Couture. He studied fine art in Liverpool and then the Slade School of Fine Art London. When not painting at the beach he works from his studio in Nouakchott.

DAUD – Cualquier long chemin…

Nous accompagnons la marche sobre “Djadja”, aglutina femme qui entreprend un voyage symbolique depuis sa communaute acerca de Guinee-Bissau, traversant le Senegal, de el region de su Casamance a Saint Louis, pour enfin rejoindre una Mauritanie.Cette exposition met acerca de scene le long chemin cual les femmes de campo parcourent quotidiennement pieds nus ; voyages qu’elles entreprennent a la recherche de el “baraka”, amalgama sorte sobre chance sous forme d’eau, de nourriture et de bois sauvage qui generera le feu pour cuisiner et nourrir una famille. Il s’agit d’un effort colossal et invisible, cualquier sacrifice genereux et quotidien, et qui apariencia algun nom sobre femme.Cette serie d’illustrations representent un petit hommage a toutes les femmes-creatrices, qui donnent vie et nourrissent le monde.

Je concois l’illustration : moyen sobre reflexion et sobre transformation sociale. Mes illustrations inscribiri? nourrissent d’une perspective humaniste, avec fusiona vocation et intention sobre mettre en lumiere des contextes oublies. Mon travail en diverses ramifications, depuis l’illustration dans la presse, des livres illustres, des campagnes sobre sensibilisation pour des ONGs referente a communication sociale, meridional des affiches grand format, des peintures murales, des ateliers et des expositions itinerantes.

La poesie irrigue toute una culture maure, elle en est una forme reine, sans doute a cause du nomadisme originel dans l’environnement austere du Sahara. Enseignee des l’enfance,(Abdelvetah Alamana recite Rajed, amalgama comptine d’apprentissage) una poesie reste amalgama passion celebree meme pareja de novios les vieillards, qui devraient en principe si no le importa hacerse amiga de la grasa consacrer davantage a una repentance. Ainsi Mohamed ould Boubacar Mbarek, grand-pere sobre Moctar Maghlah, ne vers 1880, a vecu jusqu’en 1950 au Brakna. Il avait garde algun gout tellement vif pour una musique qu’il ne put s’empecher de s’introduire dans une tente ou des jeunes gens inscribiri? divertissaient a a rimer avec les griots, bravant ainsi una sahwa qui peut parfois empecher le melange des ages lors d’une soiree de howl. Pour contrer les eventuels reproches de su jeunesse, il donna a chanter aux griots un ghazel, connu dans toute la Mauritanie : le « gav de l’epee ».